Back to top

书院关于选拔学生参加香港大学立之学院高桌晚宴的通知

各位同学:

应香港大学立之学院的邀请,一号书院将组织学生参加该学院举行的“高桌晚宴High Table Dinner”活动,出访香港时间暂定于2018年1月19日至21日。

立之学院是香港大学四大书院之一,为纪念徐立之教授对香港大学所做贡献而命名,为学生提供了一个富有活力和文化底蕴的学术及交流环境。“高桌晚宴”是发源自英国牛津、剑桥等名校,又在香港大学长期开展的传统师生交流活动。立之学院高桌晚宴旨在促进学生充分交流,培养学生对书院的归属感,同时为学生提供与富有声望的嘉宾共享人生经验的机会,是学生提高社交能力和拓展视野的重要平台。

Chinese(中文)

Brian Lee, USA

"The MCS program is unique both in its broad scope and its approach to the China Studies field. Instead of being based on Euro-American academic models, the program constantly challenges students to engage with China on the local level. I'm grateful for the scholarship opportunities to do hands-on research and collaborate with scholars from around the world. I'm especially appreciative of the personal and professional relationships cultivated with the greater MCS community.

English(英语)

Petrus Pajunen, Finland

I am 24-year-old university student from Finland, majoring Automation and Systems Technology. I visited in ZJU for a student exchange program at Autumn semester 2016 and now my master studies are almost completed. I learned facts about China and of course improved my language skills. Moreover, my experience about living and studying in Chinese University will be valuable because my future work is closely related to Chinese companies.

English(英语)

Jorg. Hoefer, Germany

During my two years studies on the MCS program, I had the unique opportunity to meet brilliant people with many different cultural backgrounds but one thing in common-the enthusiasm for China. While the inter-disciplinary curriculum is focused on providing an understanding of China's history, culture, economics and language, the MCS program supports you in exploring China first-hand and directly apply what you have learned.

English(英语)

Harry Pollard, UK

I'm Harry from the UK and I applied to study the MCS program at Zhejiang University because after completing my bachelor's degree in Chinese Studies I wanted to continue my studies in China. The MCS program seemed like the perfect opportunity to gain a postgraduate qualification and improve my Chinese language in an academic environment which will both hopefully help me secure a job in China.

English(英语)

赏秋尝桔,品读咏诗——记国际校区青年教职工读书会活动


11月28日下午,在校区工会、教工团支部的精心组织下,来自校区各联合学院、机关各部门的经20位青年教职工相聚在尖山黄湾、宽塘,感受秋日的韵味,分享读书的乐趣。

首先到达的是生态慢调的冷冰坞村。该村是黄湾镇的一个自然村落,这里三面环山,百米外就是海塘,独特的地理环境使这里盛产蜜桔。在习近平总书记 “绿水青山就是金山银山”科学论断指引下,该村大力发展农业休闲旅游绿色经济。本次冷冰坞赏秋、尝桔活动,让书友们深刻地感受到新农村建设在“两山”重要思想指导下发生的巨大变化,也使大家进一步提高了对建设美丽中国、美丽乡村的认识。

Chinese(中文)

页面

订阅 浙江大学国际联合学院 RSS